Италия может гордиться необычайным разнообразием имен и фамилий, что, по мнению ученых, свидетельствует о стремлении к индивидуальности и уникальности, вписанной в языковое мировоззрение итальянцев.
В Италии фамилия «обслуживает» в среднем только двести человек. Многие фамилии имеют не более сотни носителей по стране! Например, только 305 семей в Италии носят знаменитую фамилию Мальдини, 279 — Тотти, 185 — Индзаги и 97 — Берлускони. Семей Галлиани больше — 737, Гаттузо — 740.
Если сложить обладателей всех двадцати самых распространенных итальянских фамилий, вместе они составляют лишь 2,55% населения. Для сравнения, в Испании примерно такой же процент населения носит имя Гарсии.
Самая распространенная итальянская фамилия — Росси — 0,39 % населения (222 000 человек). Такое невозможно себе представить в России.
Кстати, вот список двадцати самых распространенных итальянских фамилий — в порядке убывания:
Росси, Феррари (кстати, известное имя Ферреро — не что иное, как его вариация), Руссо (которое, в свою очередь, является вариацией Росси),
Бьянки, Коломбо, Эспозито, Риччи, Романо, Конти, Коста, Галло, Манчини, Марино, Бруно, Барбьери, Джордано, Ломбарди, Де Лука, Галли, Греко.
Многие итальянские фамилии образованы от имен. Так что имена Джованнелли, Джованнотти, Джованнини, Нанни, Ванни, Дзанни и даже Дзаннетти, Дзаннини, Дзаннотти и многие другие — не что иное, как производные от имени Джованни. Так что, если все до неприличия упростить, то можно считать, что все носители этих красивых фамилий — «Ивановы». Интересно, что если в русском языке от имени «Иван» 77 фамилий, то в итальянском — около 2000. от имени «Джованни».
Предлог ди, де и его производные в таких фамилиях, как Де Росси, Дель Пьеро, вопреки распространенному мнению, вовсе не являются признаком аристократического происхождения. Они обозначают figlio di. например, figlio di Rossi («сын Росси»).
Если предлог входит в состав дворянского имени, его пишут со строчной буквы: de Vecchi, Camillo Benso di Cavour.
Некоторые фамилии, кажущиеся довольно странными для Италии и больше похожие на испанские, как Де Санктис, Де Лаурентис, Де Анджелис, имеют такой вид только потому, что в старину (а основной корпус итальянских фамилий сформировался к 13 веку, здесь и далее некоторые второстепенные происходили преобразования) некоторые нотариусы предпочитали писать фамилии в облагороженной, латинизированной форме — Де Анджелис вместо Ди Анджела, Де Санктис вместо Ди Санти и т.д.
Эспозито и Коломбо были обычными фамилиями, которые официальные лица давали детям-основателям. А также Casadei, Innocenti, Venturi и некоторые другие. С 1889 г. законом запрещалось давать такие фамилии найденным детям.
В Италии женщина, выходящая замуж, сохраняет свою фамилию. Детям по умолчанию дается фамилия отца.
А фамилия мужа сочетается с именем женщины предлогом в, например, Светлана Иванова в Ломбарди. Впрочем, это полное имя ей приходится писать очень редко — разве что в официальных документах. В реальной жизни она так и останется для всех Ивановой, поэтому будет всем представляться, писать свое имя на визитке и т. д. Впрочем, несложно догадаться, что наша героиня Светлана предпочла бы, чтобы ее звали Ломбарди, что нетрудно объяснять. Но итальянка без колебаний использовала бы свою фамилию без буквы «w».
Итальянцы обычно думают так: если женщина всегда использует фамилию мужа, она полностью посвящает себя семье, детям и быту. Если он предпочитает собственное имя, то больше думает о карьере, самореализации и независимости.
Интересно, что если, например, рядом с кнопкой домофона будет написано Sergio Rossi, Anna Maria Rossi, 99,5% итальянцев подумают, что в этой квартире живут брат и сестра, а не муж и жена — это настолько редко, что женщина использует фамилию муж.
Однако для семьи в целом будут использовать фамилию мужа во множественном числе с определенным артиклем — и Ломбарди, гли Индзаги, и Тотти.
Однако женщина, выходящая замуж, может взять двойную фамилию — свою и фамилию мужа без предлога ш, и использовать ее везде. Но это редко. Усыновленным детям итальянцы часто дают двойные фамилии. На первом месте стоит фамилия усыновителя, затем фамилия усыновителя. Так что правильно говорить «Марио Балотелли Бурвуа», но не наоборот.
Сообщается, что фамилии, оканчивающиеся на -i, более распространены в северной и центральной Италии, а фамилии, оканчивающиеся на -o, — на юге. Поэтому на севере мы чаще встречаем Росси, а на юге Россо или Руссо. Фамилии на -isio, такие как Marchisio, Bisio, хотя и оканчиваются на -o, более типичны для выходцев из провинции Алессандрия на северо-западе страны (кстати, именно здесь такие великие люди, как Умберто Эко или Джанни Ривера родом из).
Причем зачастую эту закономерность определяют миграционные процессы внутри страны. Впрочем, если вспомнить известных болельщиков двух миланских клубов («Интер» — Адриано Челентано, уроженец Ломбардии, его родители родом из Апулии на юге, обозреватель Беппе Северини — урожд. юг, актер Уго Конти и певица Лаура Паузини), коренного миланца»), мы увидим, что правило по большей части работает. Работает. А в Тоскане, откуда родом Аллегри, Анчелотти и Сакки, вероятность найти имя на -о стремится к 0. Известный писатель Эдоардо Неси, тоже фанат Милана, имеет тосканское происхождение.
А теперь имена. Здесь мы видим ту же тенденцию к уникальности. Опрос 466 студентов показал, что одно итальянское имя ассоциируется чуть более чем с двумя людьми в выборке! (Для сравнения, одной русской фамилии в той же выборке почти шесть).
Для объяснения этого представьте, что у итальянца шансы встретить своего тезку в каком-либо коллективе в три раза меньше, чем у русского. В России 20 самых распространенных мужских имен «обслуживают» 80 процентов. мужское население.
Список самых популярных итальянских имен значительно изменился за десятилетия. Ниже приведен список двадцати самых популярных мужских имен (в порядке убывания частоты), которые давали новорожденным в Турине в период с 1996 по 1997 год (он мало чем отличается от распространенных итальянских имен). Сейчас этому поколению 15-16 лет. Нетрудно догадаться, что это имена, которые мы будем чаще всего встречать в ближайшие десятилетия:
Андреа, Марко, Алессандро, Лука, Давиде, Симоне, Даниэле, Стефано, Федерико, Алессио, Маттео, Фабио, Микеле, Эмануэле,
Джанлука, Диего, Маттиа (разновидность Маттео), Мирко, Дарио, Иван.
Этот список сравнивается с традиционным общеитальянским «репертуаром» самых распространенных мужских имен, господствовавшим на протяжении многих десятилетий — вплоть до 1990-х годов:
Джузеппе (аналог нашего Иосифа, кстати), Джованни (аналог Ивана, а имя Джанни — его сокращенная форма), Антонио, Марио, Луиджи,
Франческо, Анджело, Винченцо, Пьетро, Сальваторе, Карло, Франко, Доменико, Бруно, Паоло, Микеле, Джорджио, Альдо, Серджио, Лучано.
Теперь то же самое, но для женских имен. Так, новорожденные девочки в Турине в 1996-1997 годах получили следующие имена:
Валентина, Федерика, Сара, Стефания, Джулия, Алессандра, Кьяра, Алессия, Франческа, Серена, Элиза, Сильвия, Илария, Валерия, Кристина,
Вероника, Симона, Элеонора, Джессика, Мартина.
При этом традиционный общеитальянский «репертуар» наиболее распространенных женских имен таков:
Мария, Анна, Джузеппина, Роза, Анджела, Джованна, Тереза, Лючия, Кармела, Катерина, Франческа, Анна-Мария, Антониетта, Карла, Елена,
Кончетта, Рита, Маргарита, Франка, Паола.
Сочетание редкой фамилии с именем, обычно также очень дифференцирующим, обеспечивает в Италии значительную индивидуализацию полного антропонима «имя + фамилия».
Наиболее распространенными сегодня сочетаниями имени и фамилии являются:
- Джузеппе Руссо (2772 итальянца)
- Антонио Руссо (2273 итальянца)
- Антонио Эспозито (2034 итальянца).
В ближайшее время мы поделимся с вами еще несколькими интересными особенностями итальянской антропонимической системы.
Автор: giove специально для acmilanfan.ru
Использовались статистические данные из публикации «Аспекты языковой картины мира. Итальянский и русский языки» Ю. Рылова, Москва, 2006 г.