Синьора, синьора, жена. (итал. синьора). В Италии то же, что мадам (используется при упоминании имени женщины или как вежливое обращение к ней). Словарь Ушакова. Д. Н. Ушаков. 1935 1940 … Словарь Ушакова
ЗНАК — ЗНАК [Nieu], a, m. В Италии: джентльмен, а также форма вежливого обращения или упоминания (обычно перед именем, фамилией). Словарь Ожегова. С. Ожегов, Н. Шведов. 1949 1992 … Словарь Ожегов
SIGNORA — СИНЬОР, SIGNORA, SIGNORINA, а когда к ней обращаются SINCORIA (нем. синьор, от лат. старший). Титул, ранее присваивавшийся почетным лицам, а теперь добавленный к каждой фамилии. Словарь иностранных слов в… … Словарь иностранных слов в русском языке
синьора — с; г. [синьора] В Италии форма вежливого обращения к замужней женщине (обычно употребляется перед именем или титулом, чином); Госпожа. * Что я буду петь сегодня вечером, синьора? (Блох) … Энциклопедический словарь
синьора — сеньор, синьора. Произносится [синьор], [синьора]… Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Signora — г. Используется как обращение или форма вежливого обращения к женщине в Италии; Госпожа. Словарь Ефремова. Т. Ф. Ефремов. 2000 … Современный словарь русского языка Ефремовой
Синьора — синьора, синьоры, синьоры, синьоры, синьорам, синьоры, синьоры, синьоры, синьоры, синьоры, синьоры (Источник: «Полная ударная парадигма А. А. Зализняка»)… Формы слов
Синьора Ф. — … Википедия
Signora — синьора, с (в Италии) … Русский орфографический словарь
итальянский язык онлайн и бесплатно 😉
самостоятельное изучение итальянского языка
Сегодня мы научимся здороваться и прощаться.
Самые распространенные слова для приветствия и прощания:
buongiorno (позд. + см. ниже).
ciao (и привет, и до свидания. Подходит только для друзей и семьи).
pronto (привет — только если вы разговариваете по телефону. Это заменяет наши «да» и «привет» и «слушаю»).
Реже встречается при приветствии и прощании:
бальзам
(Будьте осторожны на прощание — это слово годится только в том случае, если вы не хотите продолжать).
Итальянцы различают приветствия по времени суток:
buongiorno (доброе утро) buon pomeriggio (доброе утро)
buonasera (добрый вечер) buonanotte (спокойной ночи)
Здесь вы можете потренироваться их запоминать (нажимайте на цветные кнопки).
Запомните несколько правил для этих приветствий:
* Все слова, кроме «buon pomeriggio», можно писать слитно или раздельно, но чаще вместе.
* слово «буон» означает «хороший», это прилагательное.
* все вторые части приветствий являются существительными, обозначающими время суток. Например, «джорно» означает утро.
* «Buon», оканчивающееся на «a» в «buonasera» и «buonanotte», связано с тем, что «sera» и «notte» в итальянском языке женского рода. Сегодня мы узнали, что в итальянском прилагательные меняют окончание из-за существительного, как и в русском (хорошо-хорошо-хорошо).
Мы только что выучили несколько новых слов:
буон (хорошо).
giorno (день, двадцать четыре часа, не утром, берегись).
pomeriggio (после обеда, с 14:00 до 16:00)
СЫР (вечер)
нотте (ночь).
А теперь вспомним все выученные приветствия.
1. Здесь вы можете прослушать и запомнить, как писать приветствия и прощания (нажмите на речевой пузырь, прослушайте)
Вы можете проверить себя здесь:
2. увидеть, когда используется приветствие (перетащите слова в пузыри)
3.Учимся писать приветствия (написать приветствия в речевых пузырях) а также вот так (заполнить кроссворд)
4. а еще есть песня «buongiorno», замечательная по своей глупости. Слушай, пой под караоке, так легче запомнить. Вот перевод:
привет, сеньора
привет, сеньор
Всем привет.
Здравствуйте, сеньора.
Здравствуйте, сеньор.
Всем привет.
С помощью песенки мы выучили еще несколько слов и их написание:
синьора синьор
тутти (все) вой (ты)
Как обращаться к незнакомцу? Как разговаривать с кем-то старше или старше? Сегодня мы познакомимся с так называемым вежливые формы и официальное общение на итальянском языке.
Местоимение вежливой (формальной) формы обращения в итальянском языке — Lei. Мы уже познакомились с ним, когда рассмотрели местоимения. «Лей» используется как для мужского, так и для женского пола.
В официальном общении недопустимо использование «Чао» при приветствии и прощании. При приветствии следует использовать «Buongiorno/buonasera» в зависимости от времени суток или универсальное «Salve» (приветствие), а при прощании использовать «Arrivederci/profiterLa (более формальное)».
Обратите внимание, что последняя и все подобные конструкции пишутся с заглавной буквы «Л», что сегодня встречается реже, но все же должно писаться именно так.
Если мы обращаемся к незнакомому человеку, прежде всего следует сказать:
«Ми скуси — извините.
Мы не должны оканчивать местоимение так, как мы это делаем с «вы» — scusami, т.е. мы не заканчиваем именное предложение, оно пишется с большой буквы. В случае «ты» местоименная частица ставится в начале и отделяется.
Вы также можете сказать:
«Chiedo scusa — прошу прощения».
Какие глагольные формы употреблять при обращении на «Вы»?
Как было сказано выше, чтобы поставить глагол в правильную форму, нам достаточно проверить 3-е лицо, потому что «lei/lui — это он/она». Итак, «ты — Лей» — это местоимение в 3-м лице единственного числа. Следовательно, Lei в качестве подлежащего требует формы глагола в 3-м лице единственного числа, что означает, что вы должны использовать ту же форму глагола, что и для «he/she». Например:
Синьор, Lei parla italiano? — Синьор, вы говорите по-итальянски?
Синьора, Лей и ди Рома? — Синьора, вы из Рима?
Если вырезать уважительную фразу «signore», без контекста невозможно сказать, вежливая ли это форма или вы спрашиваете о третьем лице. «Lei parla italiano?» вполне может означать «Он / она говорит по-итальянски?».
Местоименные формы «La» и «Le»
Местоименные формы, когда местоимение является не подлежащим, а дополнением, обычно образуются очень просто для 1-го и 2-го лица: io ->.
ми (и я), здесь ->
ti (a te) и т.д. см. урок про ударные/безударные местоимения.
(Пример: «Я люблю гулять в лесу» — местоимение — подлежащее. «Маша и Даша пришли ко мне» — местоимение — родительный падеж). Эта логика точно такая же в итальянском языке.
Для 3-го женского лица у нас не одна, а две формы: la/le. Это касается как местоимения «она», так и вежливого «ты», что очень важно для нашей сегодняшней темы.
La preghiamo di richiamare — Пожалуйста, перезвоните мне.
Potrei chiamarLa domani? — Могу я позвонить тебе завтра?
Posso esserLe utile — Чем могу помочь?
Le dispiace passare dopo pranzo? — Не могли бы вы вернуться сегодня днем?
На следующем уроке мы рассмотрим написание писем, как формальных, так и неформальных & # 128578;